"Toda criatura necesita ayuda de los demás": el traductor de Benjamin

  • Raúl Antelo Universidad Federal de Santa Catarina
Palabras clave: Realismo, Traducción, Lenguaje puro, Relación suprahistórica entre lenguas, Realism, Translation, Pure language, Suprahistorical relationship between languages

Resumen

La traducción es una forma artística cuyo objetivo es analizar cómo se pasa de una lengua a otra. La traducción es una forma de escritura artística semejante a la poesía más que a cualquier otra deriva secundaria de la literatura. La historia de esas formas artísticas no puede ser separada de los desarrollos técnicos de su época. Nos concentraremos en dos lecturas de Walter Benjamin y de su entorno, las de Julio Fingerit y Héctor A. Murena.

Abstract
Translation is an art form whose unique concern is what happens when one language passes into another. Translation is form of artistic writing alongside poetry rather than a secondary derivative of literary art. The history of those art forms cannot be separated from the technical standards of each time. We will focus two readings of Walter Benjamin and Benjamin´s milieu, those from Julio Fingerit and Héctor A. Murena.

Resumen visto = 162 veces
PDF - Artículo descargado = 141 veces
HTML - Artículo descargado = 31 veces

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Raúl Antelo, Universidad Federal de Santa Catarina

Enseñó en la Universidade Federal de Santa Catarina y en las de Duke, Texas at Austin, Maryland y Leiden. Fue investigador del CNPq, Guggenheim Fellow y presidente de la Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC). Recibió el doctorado honoris causa de la Universidad Nacional de Cuyo. Es autor de Maria con Marcel. Duchamp en los trópicos; Archifilologías latinoamericanas; A ruinologia; Visão e potência-do-não; A máquina afilológica; En muerte: miniaturas urbanas; Azulejos. Lo transvisual y la arqueología de lo moderno, Inventário de sonhos usados. Goya plagia Didi-Huberman, y La vida se complica cuando se hallan escombros a cada paso. Editor de Mário de Andrade, Jorge Amado y João do Rio, preparó, en colaboración, Lirismo+Crítica+Arte=Poesia. Um século de Pauliceia Desvairada.

Contacto:antelo1950@gmail.com
ORCID: 0000-0001-9799-6550

Publicado
2023-12-26