Contra-historia y reencantamiento: la oralitura de Márcia Wayna Kambeba como reconfiguración identitaria del pueblo omágua

  • María Paz Solís Durigo UBA – UNTREF – UNR
Palabras clave: Orature, World re-enchantment, Indigenous identity, Cultural anthropophagy, Indigenous people, Oralitura, Reencantamiento del mundo, Identidad indígena, Antropofagia cultural, Pueblo

Resumen

Desde una perspectiva descolonial, el artículo analiza la obra de Márcia Wayna Kambeba, poeta del pueblo omágua de Brasil –resultado de las migraciones tupí-guaraní–, como contrahistoria frente a las narrativas coloniales y la teoría de la “antropofagia cultural” (De Andrade, 1928). En este sentido, explora el contexto del movimiento literario indígena de este país, destacando la “oralitura” (Chihuailaf, 1994) como una herramienta de resistencia y afirmación de la memoria ancestral. Combina el análisis literario con un enfoque histórico y filosófico, basado en la teoría de la “transculturación” (Ortíz, 1940), el “perspectivismo amerindio” (Viveiros de Castro, 2019), la “interculturalidad crítica” (Mignolo, 1999) y la filosofía indígena de Ailton Krenak (2013-2024). Y concluye que la poesía de Kambeba propone un reencantamiento del mundo. Trabaja con los conceptos “cuerpo-territorio-espíritu” e “indígena en la ciudad” cuestionando las dicotomías impuestas por el colonialismo epistemológico que define a los pueblos. No solo reescribe la historia del suyo, también disputa la construcción hegemónica de lo indígena. Su obra muestra que la identidad no es fija, sino relacional y dinámica, construida no a través de la absorción del otro, sino mediante una transformación mutua que amplifica la noción de pueblo.

Abstract
From a decolonial perspective, this article analyzes the work of Márcia Wayna Kambeba, a poet from the omágua people of Brazil –descendants of tupí-guaraní migrations– as a counter-history to colonial narratives and the theory of cultural anthropophagy (De Andrade, 1928). In this sense, it explores the context of the Indigenous literary movement in Brazil, highlighting oraliture (Chihuailaf, 1994) as a tool for resistance and the affirmation of ancestral memory. It combines literary analysis with a historical and philosophical approach, drawing on the theory of transculturation (Ortiz, 1940), amerindian perspectivism (Viveiros de Castro, 2019), critical interculturality (Mignolo, 2006), and the Indigenous philosophy of Ailton Krenak (2013-2024). The article concludes that Kambeba’s poetry advances a re-enchantment of the world. It engages with the concepts of “body-territory-spirit” and “indigenous in the city” to question the dichotomies imposed by epistemological colonialism in the definition of Indigenous peoples. Her work not only rewrites the history of her own people, but also challenges hegemonic constructions of Indigeneity. It demonstrates that identity is not fixed, but rather relational and dynamic, constituted not through the assimilation of the other, but through a process of mutual transformation that broadens and deepens the very notion of people.

Resumen visto = 2 veces
pdf - Artículo descargado = 3 veces
html - Artículo descargado = 0 veces

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

María Paz Solís Durigo, UBA – UNTREF – UNR

Licenciada y profesora en Letras por la UBA. Estudió guaraní en CUI, en UNLP y en UNSAM. Maestranda en Estudios literarios latinoamericanos por UNTREF. Integra el grupo de investigación “Cuerpos vulnerables: etnia, género y violencia en la literatura latinoamericana (1990-2022)” (CONICET, ILH, FyL, UBA) en donde estudia el imaginario del Buen Vivir en la poesía guaraní. Docente en la maestría de Humanidades Aumentadas de la UNR.

Contacto: mapazsd@gmail.com

ORCID: 0009-0006-4151-9046

DOI: 10.5281/zenodo.15490143

Publicado
2025-05-23